第五十九章 翻譯工作(2 / 2)

加入書籤

艾森的那個夥伴,就被關在這個通道盡頭的牢房之中。

雖然答應了魔法師解救夥伴的求助,但何塞並沒有急著立刻做出行動——畢竟算上這次,自己來聖安德烈主教座堂的次數也才不過三次,整個修道院一大半的地方都沒去過,卻一頭鑽進最不招人待見的黑牢裡麵,這種行為顯然有點太引人懷疑了。

幫忙歸幫忙,但無論如何,何塞都不可能把自己給搭進去。

相信艾森同學會理解自己的想法的。何塞想。

「大人,我們到了。」

正在胡思亂想的時候,前方傳來了仆役的聲音,何塞抬起頭,看到書庫厚重的青銅大門已經出現在了視線之中。

推門而入,何塞看到書庫桌上的燭火微微搖動,向上挑了下眉毛,卻並沒有多說什麼。

「神官大人,不知道您所說的『古書』,都在什麼地方。」

「啊,請和我來。」

溫斯特·麥克萊恩帶著些許質詢意味的聲音讓何塞回過神來,他帶著三人走向書庫的最深處,在靠近牆壁的一座巨大書架前停了下來。,

高達五層的書架上堆滿了書籍,旁邊的桌案上也拜訪著幾乎數量相等的書籍,何塞指了指它們,對站在身後的老人說道:

「這些書都是我從貝寧大書庫之中帶出來的,書架上的是保存相對完好,且相對較新一些的書。桌上擺放則是更加古老的書,其中有大部分都有接近千年的歷史,哪怕被施加了保護性的神術,現在也幾乎全部失效,變得脆弱不堪。」

簡單介紹了一下自己帶來的這些書籍的現狀後,何塞看向目光早已經被吸引過去的溫斯特·麥克萊恩,語氣變得嚴肅起來:

「這些書被堆積在貝寧大教堂的書庫之中,千百年來不見天日,其中記載的信息無論真實與虛假,全部都隨著時間的流逝而被人遺忘,甚至那些古老的文字,如今都沒幾個人能全部認識。這顯然是不對的,書被寫出來就是用來被人看的,天天藏在庫房深處,未免太過可惜。」

「公主殿下告訴我,您對古代文字的研究深度冠絕大陸,哪怕傳承千年不休的瓦爾廷根與您相比也沒有太大的優勢。」他認真地說道,「千年前的古書之中到底埋藏著多少價值,對您來說顯然不是一件難以理解的事情。如果可以,我希望您能將這些古代文字全部翻譯出來。」

「這些書籍已經走到它們壽命的盡頭,如果再不加以保護,恐怕再過些年,它們就真的要成為歷史了。」

老人在何塞剛開始說話的時候臉上一直帶著明顯的不耐煩——他認為麵前的年輕人此刻說的每句話除了耽誤自己去查閱這些書籍之外沒有任何意義。但當何塞說到一半的時候,他就已經抬起了頭,看著何塞,神情有些復雜。

「翻譯古書,保存其中的內容,這聽起來可真是一件有趣的工作。但正如你所說的那樣,這項工作的難度可不是一般的大,我可不希望做到最後卻毫無意義。」

他看著何塞,聲音沙啞地說道,「所以我很好奇,當我為你把這些文字全部翻譯出來之後,你打算怎麼對待它們?向外傳播?還是重新放入庫房,讓它們不見天日?」

↑返回頂部↑

書頁/目錄

本章報錯

玄幻相关阅读: 從漫威開始的假麵騎士 爆火後想離婚被裴先生摁懷裡親 秦時之我要做大將軍 快穿之農女難娶 我在生存世界裡當大佬 我乃世間唯一仙 東漢第一義士 重生之漫漫仙緣 諸天之成為武神從天龍開始 災變時代的熊